
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>The Sochi Project</title>
    <copyright>Copyright (c) 2010, The Sochi Project</copyright>
    <link>http://www.thesochiproject.org</link>
    <language>nl</language>
    <description>The Sochi Project News Feed</description>
    <pubDate>Sat, 07 Apr 2012 10:55:00 +0100</pubDate>
	
	<atom:link href="http://www.thesochiproject.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item><title>Drie jaar crowdfunding / Three years of crowdfunding</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?28</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?28</guid><description>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - Op 1 april zijn we het vierde jaar ingegaan. Tijd om de balans op te maken van de eerste drie jaar. Rob heeft alle mogelijke statistieken omgevormd tot staafdiagrammen en grafieken. Sinds de start van het project in 2009 hebben 582 personen aan The Sochi Project gedoneerd. Ongeveer een kwart daarvan heeft alle jaargangen gedoneerd. In totaal is er nu bijna...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - On 1 April The Sochi Project entered its fourth year. Time to take stock of the first three years. Rob has converted all the available statistics into tables and graphs. Since the start of the project in 2009, 582 people have donated to The Sochi Project. About a quarter of those has donated every year. In total we have received...
<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sat, 07 Apr 2012 10:55:00 +0100</pubDate></item><item><title>Halverwege het project / Halfway through the project</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?27</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?27</guid><description>SKETCHBOOK, ARNOLD VAN BRUGGEN - Deze maand, februari 2012, gaan in Sochi de eerste grote testevenementen voor de Winterspelen van start. Op de gloednieuwe hellingen van Krasnaya Polyana, over de nieuwe wegen en door nieuwe tunnels, vervoerd vanaf het nieuwe vliegveld, gebouwd met materialen aangevoerd door de nieuwe goederenhaven, komen de Olympische Spelen van 2014 zo wel heel dichtbij...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ARNOLD VAN BRUGGEN - This month, February 2012, the first major test events for the Winter Olympics will commence. On the brand-new slopes of Krasnaya Polyana, along the new roads and through the new tunnels, transported from the new airport built with materials supplied by the new harbour, the 2014 Olympic Games are getting very close indeed...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 18:22:00 +0100</pubDate></item><item><title>Een interview met Ramzan Kadyrov / An interview with Ramzan Kadyrov</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?25</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?25</guid><description>SKETCHBOOK, ARNOLD VAN BRUGGEN - Bovenaan onze to-do list voor Tjetsjenie staat uiteraard een interview met de president, Ramzan Kadyrov, zoon van wijlen president Akhmed Kadyrov. Kadyrov is een enigmatisch leider, hij duikt in Amerikaanse cables via wikileaks op als een man die met 5000 roebel biljetten strooit op bruiloften en is de enige man die gewapend in het Kremlin op bezoek mag. Onder zijn leiderschap is in zeer korte tijd een groot deel van het land uit de as herrezen...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ARNOLD VAN BRUGGEN - At the top of our to-do list for Chechnya was of course an interview with the president, Ramzan Kadyrov, son of the late president Akhmad Kadyrov. Kadyrov is an enigmatic leader. He pops up in American cables on WikiLeaks as a man who hands out 5,000 rouble notes at weddings and is the only man allowed to visit the Kremlin armed. In a short amount of time under his leadership, a large part of the country has risen from the ashes...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Thu, 13 Jan 2011 11:18:00 +0100</pubDate></item><item><title>Gepland toeval / Planned coincidence</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?24</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?24</guid><description>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - Vaak wordt mij de vraag gesteld hoe wij ons voorbereiden op een reis en hoe we in contact komen met de mensen die we bezoeken. Het antwoord daarop is meestal een beetje vaag. We plannen veel zaken, maar laten ook veel aan het toeval over. Deze reis naar Tsjetsjenië maakten we een dag mee die hiervoor exemplarisch is. Op het moment dat ik dit schrijf, weet ik niet of deze dag goede fotografie heeft opgeleverd...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - I am often asked how we prepare for a trip and how we come into contact with the people we visit. The answer is usually quite vague. We plan many things, but also leave a lot to chance. One day on this trip to Chechnya is exemplary of this approach. As I write this, I don't know if that day resulted in good photographs...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Tue, 11 Jan 2011 19:37:00 +0100</pubDate></item><item><title>Hotel Zhemchuzhina / Hotel Zhemchuzhina</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?26</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?26</guid><description>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - Hotel Zhemchuzhina (Parel) uit 1978 is een krankzinnig groot Sovjethotel direct aan het strand van Sochi. Zhemchuzhina is een wereld op zich. Het hotel omvat naast 956 kamers onder andere 8 restaurants, 14 bars, twee nachtclubs, winkels, een zwembad, een theater en een biljartzaal...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA - Hotel Zhemchuzhina (Pearl) from 1978 is a sprawling Soviet hotel right on Sochi's beachfront. Zhemchuzhina is a world in itself. In addition to 956 rooms, the hotel encompasses eight restaurants, 14 bars, two nightclubs, shops, a swimming pool, a theatre and a billiards room...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sun, 09 Jan 2011 10:20:00 +0100</pubDate></item><item><title>Het boek dat maar geen fotoserie wil worden / The book that refuses to be a photo series</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?23</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?23</guid><description>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA: Sinds afgelopen zomer heb ik meerdere pogingen ondernomen om een fotoserie 'Empty land, Promised land, Forbidden land' samen te stellen. Iedere keer kom ik erachter dat die fotoserie niet kan bestaan. Ik ben niet de enige die tot die conclusie is gekomen. Begin november liet ik - vers van de pers - het nieuwe boek zien aan twee gerenommeerde beeldredacteuren...<![CDATA[<br/><br/>]]>SKETCHBOOK, ROB HORNSTRA: Since last summer I have made several attempts to put together an 'Empty land, Promised land, Forbidden land' photo series. Every time I discover that that photo series can't exist. I'm not the only person who has come to that conclusion. At the beginning of November I showed the new book - fresh off the press - to two renowned photo editors...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sun, 12 Dec 2010 19:53:00 +0100</pubDate></item><item><title>Georgian Refugees: Stuck Forever / Georgian Refugees: Stuck Forever</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?22</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?22</guid><description>Begin 2007 bezochten we voor het eerst een vluchtelingenopvang in Tbilisi, waar we Georgiërs interviewden die gevlucht waren uit Abchazië tijdens de oorlog in 1992-1993. Zo'n 250.000 Georgische vluchtelingen zitten sindsdien in ‘tijdelijke’ opvang, zoals voormalige studentenflats, oude kleuterscholen en afgedankte hotels. Iedere president van Georgië heeft de vluchtelingen beloofd dat hij een eind zou maken aan het bevroren conflict zodat de vluchtelingen gauw terug zouden kunnen keren naar Abchazië. [NIEUWE FOTOSERIE].<![CDATA[<br/><br/>]]>Early 2007 we first visited a refugee centre in Tbilisi, where we interviewed Georgians who had fled from Abkhazia during the war in 1992-1993. An estimated 250,000 Georgian refugees have since been living in 'temporary' accommodation, such as former student apartments, old primary schools and abandoned hotels. Every Georgian president has promised the refugees that he would end the frozen conflict and that the refugees would soon be able to return to their homeland Abkhazia. [NEW PHOTO STORY].<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sun, 12 Dec 2010 17:14:00 +0100</pubDate></item><item><title>The making of 'On the other side...' / The making of 'On the other side...'</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?21</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?21</guid><description>In februari werden wij benaderd door de EMOP met de vraag of we een tentoonstellingsvoorstel in wilden dienen. EMOP staat voor European Month Of Photography. Het is een samenwerkingsverband tussen zeven Europese fotografiefestivals.
Er waren nogal wat randvoorwaarden aan de productie. Zo zouden we op iedere locatie een stuk muur tot onze beschikking krijgen, maar onduidelijk hoeveel. Daarnaast werd er ‘iets met internet en projecties’ verwacht. Zelf wilden we daarnaast graag iets meegeven aan de bezoekers, hetgeen past bij de strategie van The Sochi Project. En...<![CDATA[<br/><br/>]]>Last February, EMOP approached us to ask if we wanted to submit an exhibition proposal. EMOP stands for European Month of Photography. It is a joint venture between seven European photography festivals. 
The production had a number of preconditions: at each location we would have use of a piece of wall, but it was unclear how much. Furthermore, 'something with the internet and projections' was expected. In addition, we wanted to give visitors something they could take away, which fits the strategy of The Sochi Project. And if possible...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Tue, 17 Aug 2010 11:27:00 +0100</pubDate></item><item><title>42°30'29.06''N / 41°41'31.28''O / 42°30'29.06''N / 41°41'31.28''E</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?20</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?20</guid><description>Ik ben een enorme fan van Google Earth. Lekker over de aardbol heen zweven en af en toe inzoomen op een plek waar je naar toe wilt gaan of waar je misschien al bent geweest. In de voorbereiding op een reis bekijk ik meestal de plekken waarvan ik vermoed dat we ze gaan bezoeken. En na afloop probeer ik bezochte plekken terug te vinden...
<![CDATA[<br/><br/>]]>I am a great fan of Google Earth. Floating over the globe and occasionally zooming in on somewhere you would like to visit or perhaps somewhere where you have already been. In preparation for a trip, I usually look at places I imagine we will visit. And when I get back I try to find those places again...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sun, 20 Jun 2010 12:55:00 +0100</pubDate></item><item><title>Newsletter online (Mei 2010) / Newsletter online (May 2010)</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?19</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?19</guid><description>Klik &lt;a href=&quot;http://www.thesochiproject.org/newsletter/nl&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; voor de online versie van onze nieuwsbrief.<![CDATA[<br/><br/>]]>Please click &lt;a href=&quot;http://www.thesochiproject.org/newsletter/en&quot;&gt;here&lt;/a&gt; to view the newsletter online.<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sat, 29 May 2010 13:46:00 +0100</pubDate></item><item><title>De eerste resultaten / The first results.</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?18</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?18</guid><description>Begin 2007 heb ik een foto gemaakt van Ketevan. Ze deelde destijds samen met haar man en haar zoontje een kamer in een voormalig studentencomplex in Tbilisi. Het gebouw biedt sinds 1993 onderdak aan vluchtelingen uit Abchazië. We waren benieuwd of het vervallen complex er nog steeds zou staan en wat er veranderd zou zijn in het leven van Ketevan. En in het leven van andere vluchtelingen...<![CDATA[<br/><br/>]]>At the beginning of 2007 I took a photo of Ketevan. At the time she was sharing a room in a former student complex in Tbilisi with her husband and son. Since 1993 the building has provided accommodation for refugees from Abkhazia. We were curious to find out whether the dilapidated complex would still be standing, and whether anything had changed in Ketevan’s life and in the lives of other refugees...
<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Mon, 10 May 2010 21:15:00 +0100</pubDate></item><item><title>De onneembare Kaukasus / The impenetrable Caucasus</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?17</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?17</guid><description>De grensovergang bij Sochi naar Abchazie brengt elke keer een verrassing. Vorige keer werden we gearresteerd door de Russen omdat we ons niet registreerd hadden in Sochi, deze keer weigerden de Russische douaniers ons een uit-stempel te geven. 'Nieuw beleid,' zei de strenge douanier onverbiddelijk. 'Dus technisch zijn we nog in Rusland?' vroegen we de volgende dag aan de Abchazische Minister van Buitenlandse Zaken Maxim Gvindhija...<![CDATA[<br/><br/>]]>Every time we cross the border from Sochi into Abkhazia brings a new surprise. Last time we were arrested by the Russians because we hadn't registered in Sochi. This time the Russian customs officers refused to give us an exit stamp. ‘New rule,’ the stern customs officer said unrelentingly. ‘So are we technically still in Russia?’ we asked the Abkhazian Minister of Foreign Affairs Maxim Gvindhiya next day...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Fri, 30 Apr 2010 21:05:00 +0100</pubDate></item><item><title>Schaam je je niet? / Aren't you ashamed?</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?16</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?16</guid><description>Op de zondagavond, de derde wodka- en toasts overladen avond van ons verblijf bij ons gastgezin in Krasni Vostok kwam het zwaartepunt van de gesprekken in Nederland te liggen. Na de eerste avond de obligate toasts over vriendschap, gastvrijheid &amp; de Kaukasus doorlopen te hebben, doorspekt met grappen en verhalen en de tweede avond op de grens van slaperige kater te hebben doorgebracht werd het serieus...<![CDATA[<br/><br/>]]>On Sunday evening, the third vodka- and toast-soaked evening of our stay with our host family in Krasny Vostok, the conversation gravitates towards the Netherlands. Having been through the obligatory toasts about friendship, hospitality and the Caucasus on the first evening, punctuated by jokes and stories, and spent the second evening on the verge of a sleepy hangover, things become serious...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sun, 25 Apr 2010 09:20:00 +0100</pubDate></item><item><title>Hogere machten in Krasni Vostok / Higher powers in Krasny Vostok</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?15</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?15</guid><description>In Rusland is het alleen mogelijk om een persvisum te krijgen als je in vaste dienst bent van een krant of tijdschrift. Freelancers zijn door deze regel kansloos voor een visum. In mijn optiek is de achterliggende gedachte van deze regel dat freelancers moeilijk te controleren zijn en veelal bereid tot het uiterste te gaan om bepaalde zaken aan het licht te krijgen...<![CDATA[<br/><br/>]]>In Russia it is only possible to get a press visa if you are employed by a newspaper or magazine. As a result of this rule, freelancers don’t stand a chance. In my view, the thinking behind the rule is that freelancers are difficult to control and are often prepared to go to any lengths to uncover certain stories...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Fri, 23 Apr 2010 01:27:00 +0100</pubDate></item><item><title>Elk meisje heeft een broer / Every girl has a brother</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?14</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?14</guid><description>Toen we in 2006 voor het eerst naar de Kaukasus vertrokken werd ons in een donkere kroeg al snel duidelijk gemaakt door onze tolk; 'pas op hier, de meisjes zijn bloedmooi, maar elk meisje heeft een broer.'...<![CDATA[<br/><br/>]]>When we visited the Caucasus for the first time in 2006, our interpreter took us aside in a dark pub and made it very clear to us: ‘be careful here; the girls are stunning, but every girl has a brother.’...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Sat, 17 Apr 2010 21:04:00 +0100</pubDate></item><item><title>Waar werken aan op dit moment? / What are we working on at the moment?</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?13</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?13</guid><description>Deze weken in april 2010 maken we een reis die bij een enkeling de wenkbrauwen zal doen fronsen. Wat gaan wij in godsnaam doen in Istanbul en Kayseri in Turkije? Of in de stoffige Georgische grensstad Zugdidi? Dit jaar willen wij het kleine buurlandje Abchazie, dat op steenworp afstand ligt van de Olympische stadions, diepgravend portretteren. Dit wordt tevens onze volgende jaarpublicatie. Abchazie scheidde zich in 1993 na een na een bloedige oorlog af van haar voormalige moederrepubliek Georgie. Na vele jaren van totale isolatie en VN-troepen op haar grondgebied werd het landje in 2008 na de oorlog tussen Rusland en Georgie door Rusland erkend...<![CDATA[<br/><br/>]]>For several weeks in April 2010 we are making a trip that may raise some eyebrows. What on earth are we going to do in Istanbul and Kayseri in Turkey? Or in the dusty Georgian border town Zugdidi? This year we want to paint an in-depth picture of the small neighbouring country of Abkhazia, which lies just a stone's throw from the Olympic stadiums. This will also be our next annual publication. Following a bloody war, Abkhazia split from its former mother republic Georgia in 1993. After many years of total isolation and UN troops on its soil the country was, after the war between Russia and Georgia, recognised by Russia...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Thu, 15 Apr 2010 09:05:00 +0100</pubDate></item><item><title>Douane / Customs</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?11</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?11</guid><description>Ik word er vaak uitgepikt voordat ik een vliegtuig in stap. Dat is niet zo vreemd, gezien de ongebruikelijke apparatuur die ik meesleep. Iedere scanner slaat op tilt als mijn fototas er door heen schuift...<![CDATA[<br/><br/>]]>I am often singled out before I board an aeroplane. That's hardly surprising, considering the unusual equipment I carry around with me. Every scanner goes berserk when my photo bag slides through it...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Fri, 09 Apr 2010 08:33:00 +0100</pubDate></item><item><title>Olympische tour door Sochi 2010 / Olympic tour through Sochi 2010</title><link>http://www.thesochiproject.org/home/?12</link><guid>http://www.thesochiproject.org/home/?12</guid><description>Meteen op dag 1 worden we door onze activistische fixer Katya meegenomen op een tour langs de Olympische objecten, zoals ze in Sochi genoemd worden. Langs de nieuwe transporthaven die vlak voor de kust gebouwd wordt, langs de nieuwe stadions en langs de dorpen die als paddestoelen overal uit de grond verrijzen, om ruimte te bieden aan de verplaatste inwoners van de nieuwe Olympische wijken. Het geraamte van het ijshockeystadion staat al, aan de overige schaats, medaille en ijsstadions moet nog gewerkt worden...<![CDATA[<br/><br/>]]>On our very first day our activist fixer Katya takes us on a tour of the Olympic objects, as they are called in Sochi. Past the new transport harbour that is being built just off the coast, past the new stadiums and past the villages that are popping up everywhere like mushrooms to accommodate the displaced inhabitants of the new Olympic neighbourhoods. The skeleton of the ice hockey stadium is already standing; work still has to be done on the other skating, medal and ice rinks...<![CDATA[<br/><br/>]]></description><category>None</category><pubDate>Wed, 07 Apr 2010 09:58:00 +0100</pubDate></item>   

       
</channel>
</rss>
